Ulli Beier: A personal recollection

ED BRUMBY – posted on PNG Attitude Blog MELBOURNE – It is 52 years since I attended Ulli Beier’s classes in African literature at the University of Papua New Guinea. Now as then, and like many others, my view of him remains conflicted. Maebh Long has laid bare, eloquently, his hypocrisy and deceit which, backContinue reading “Ulli Beier: A personal recollection”

Graduating to illiteracy? Just not on

JUSTIN KUNDALIN – posted on PNG Attitude Blog KANDEP, ENGA – Papua New Guinea is a developing country doing everything it can to catch up with the Western world. In my view, easily the greatest Western influence in shaping PNG has been education; although other transformational forces, such as building a minerals-based economy, have beenContinue reading “Graduating to illiteracy? Just not on”

Of Ulli Beier, Obotunde Ijimere & M. Lovori

MAEBH LONG – posted on PNG Attitude Blog This article offers edited extracts from ‘Being Obotunde Ijimere and M. Lovori: Mapping Ulli Beier’s intercultural hoaxes from Nigeria to Papua New Guinea’. The complete essay by Dr Long was published in The Journal of Commonwealth Literature, 11 October 2020 HAMILTON, NZ – Ulli Beier was a hugely influential figureContinue reading “Of Ulli Beier, Obotunde Ijimere & M. Lovori”

Asking if Papua New Guineans write is the wrong question

“Askim sapos ol Papua Niuginian’s isave rait emi rong askim” [Tok Pisin translations] MICHAEL DOM IT WAS MY IMPRESSION that one of the questions bothering Philip Fitzpatrick around 2010, on his ruminations about his once adopted home was that, if Papua New Guineans are writing, then where is the published evidence? LONG LUKSAVE-TINGTING BILONG MIContinue reading “Asking if Papua New Guineans write is the wrong question”

Diving unclothed into a literary venevetaka

BAKA BINA – posted on PNG Attitude Blog PORT MORESBY – Reading Dr Michael Dom’s essays, ‘Vernacular Traces in the Crocodile Prize’, published in Tok Pisin and English in PNG Attitude and Ples Singsing, made me wonder if Tok Pisin or even a Tok Ples can be used in literature. For many years, Tok PisinContinue reading “Diving unclothed into a literary venevetaka”

Painim liklik mak bilong tokples long Crocodile Prize: (5) Ating kastam pasim maus bilong yumi

“Vernacular traces in the Crocodile Prize” An essay in five parts BY MICHAEL DOM WITH ENGLISH TRANSLATIONS BY ED BRUMBY Tanim tok i hetipen wok tu na ating ino olgeta raita man-meri bai igat laikim na save bilong raitim. Ol tokples bilong yumi inogatim alfabet, grama na ol rul bilong raitim olsem Tok Inglis, naContinue reading “Painim liklik mak bilong tokples long Crocodile Prize: (5) Ating kastam pasim maus bilong yumi”

Language, slamming & life…. a conversation

PHILIP FITZPATRICK, MICHAEL DOM& KEITH JACKSON – PNG Attitude Blog PHIL FITZPATRICK | Tuesday 11.18 am The thing about Motu, as with other Papuan languages, is that it’s musical. Someone can shout at you in anger in Motu and it still sounds pleasant to the ear. The sound of a language, its tone and cadence,Continue reading “Language, slamming & life…. a conversation”

James Marape: I will help our writers to write

DANIEL KUMBON – PNG Attitude Blog PORT MORESBY – Yesterday afternoon I sat with prime minister James Marape and we talked about Papua New Guinea literature and culture. At last I was able to tell the prime minister what a number of us writers have been trying to do for some time. And that isContinue reading “James Marape: I will help our writers to write”

Tok Pisin as a language of literature

MICHAEL DOM LAE – I am grateful for PNG Attitude’s support of Ples Singsing, a space for Papua Niuginian creativity, most recently by publishing my current series of Tok Pisin essays. On Friday, Keith Jackson commented on Twitter that the series was also emerging as a history of the development of modern Papua New Guinean literature. This reallyContinue reading “Tok Pisin as a language of literature”

Hiri hanenamo ena koe

A primaquatrain triad BY MICHAEL DOM WITH HIRI MOTU TRANSLATION BY CLIFTON AND RUTH GWABU Hiri Hanenamo ena koe Eh, Hiri Hanenamo Huimu latana namo hereana Ese matagu eme paia Bona kudougu eme hamarerea emu koe ramina odaveamu na heto Name gini niu laini gabanai Bena gaba regena name kamonaia mirigini ena to ai TohContinue reading “Hiri hanenamo ena koe”